William Blake (1757-1827)

Äskettäin luetun Olga Tokarczukin romaanin innoittamana kaivettiin esiin mielenkiintoinen menneiden vuosien kirjailija, taidemaalari, graafikko ja mystikko William Blake (1757-1827).

Viattomuuden ja kokemuksen lauluja – Osoitus ihmissielun kahdesta vastakkaisesta luonnosta -teoksen runot ja alkutekstin Taivaisia näkyjä on suomentanut Niilo Rantala. Songs of Innocence (1789) ja Songs of Experience (1794?) -kokoelmat ovat ilmestyneet alun perin yhteisniteenä vuonna 1794. Kirjan johdatuksen William Blake – ristiriidan apostoli on kirjoittanut filosofi Torsti Lehtinen ja taiteilijan tuotantoa kuvaavan esseen Olemassaolon puhtaassa ytimessä Pertti ”Veltto” Virtanen. Kirjan kuvitus on Blaken alkuperäisestä teoksesta. Tailteilijan elämästä ja ajatusmaailmasta on kirjoittanut myös runoilija Risto Ahti teoksessaan William Blake & Vimmainen Genius.

Tiikeri (The tiger)

 Tiikeri! Oi tulinen / lieska yössä metsien! / Kenen käsi kuoloton / symmetriasi luonut on?

 Takaa minkä syvyyden / paloi silmäsi etäinen? / Millä siivin nousten hän / otti tulen elävän?

 Voima, taito millainen / punoi jänteet sydämen? / Kun se alkoi lyödä, niin / kenen käsiin hirmuisiin?

 Missä ahjo? Vasarat / jotka aivot takoivat? / Kuka sulki kauhut pään / otteeseensa hirveään?

 Syöksivät tähdet peitsiään, / kastaen taivaan kyynelillään. / Hymynkö hän työlleen soi? / Hänkö Karitsankin loi?

Tiikeri! Oi tulinen / lieska yössä metsien! / Kenen käsi rohkeni / luoda symmetriasi?

William Blake: Tiikeri, suom. Aale Tynni, teoksessa Tuhat laulujen vuotta - Valikoima länsimaista lyriikkaa

 

Uni (A dream)

 Kerran unta nähdessäin / varjot kulki edelläin; / muurahainen, siellä nyt, / tieltään raukka eksynyt…

… peloissaan ja huolissaan, / nääntyneenä matkoistaan / kertoi suuren surun sen: täältä kotiin löydä en! ”Voi mun lapsikatrastain – kuulla voivatko mua lain? / Näinkö tuulet maailman / pois vie kaikkein rakkaimman?”

Säälien mä katsoin vain / muurahaista, vuoteestain - / Silloin kiiltomadon näin; / Luotsin öitten synkimpäin…

Lausui hän: ”Tien valaisen – tiedän reitin salaisen; / seuratkaa, mä aamuun vien!” / Muurahainenkin löytää tien…

Löytää tien voi yllättäin / pieninkin, sen äsken näin! / Tuulet vaikka tuivertaa / toivoaan ei jättää saa! Toivoaan ei jättää saa!

Blake, William: Uni (A dream), suomennos Hector

Toni Edelmann – Hector: William Blake – Viattomuuden lauluja, Sibelius-lukion kamarikuoro ja soitinyhtye solisteineen, CD-levy

Blake William.jpeg